BARKASSE

en | The barkasses are typical Hamburg workboats. The ship Barkasse* is 14.66 meters long and 4,14 wide with 1 meter draft and is 25 tonnes tare weight. It was build in the sixties by a shipyard in Hamburg and for the West German army. Its design aims it to river as well as marine navigation (in moderate sees).
Due to its robust shipbuilding, its material, its size, this ship is what we consider the ideal support for experiments: we’ll transform BARKASSE as a prototype of slow, sober, clean, sustainable and ecological navigation.
Once BARKASSE is seaworthy again, it will navigate the wide European waterway network, hosting interdisciplinary, intercultural and activist activities on board to explore the water milieu and furthermore experience the commons.

de | Das Schiff Barkasse* ist 14,66 meter lang und 4,14 meter breit, hat einen Tiefgang vom Rund 1 meter und wiegt 25 Tonnen leer. 1958 wurde sie in Hamburg-Wilhelmsburg von der Wolkau Werft und für die Bundeswehr gebaut. Aufgrund des Rumpfdesigns eignet sie sich sowohl für die Binnenschifffahrt als auch für die Seefahrt mit leichtem Wellengang.
Der robuste Schiffsbau, das Material und die Größe machen dieses Schiff zu einem idealen Gegenstand für konstruktive Experimente: Wir wandeln die BARKASSE als Prototyp für maßvolle, langsame, saubere und nachhaltige Mobilität auf Flüssen.
Sobald BARKASSE wieder seetauglich ist, wird sie das breite Wasserstraßennetzwerk Europas befahren und interdisziplinäre, interkulturelle und aktivistische Aktivitäten an Bord veranstalten, um das Wassermilieu zu erforschen und weitergehen das Gemeingut zu erleben.

fr | Les barkasses sont des bateaux de travail et de transport portuaire, typiques de Hambourg. Le bateau Barkasse­* mesure 14,66 mètres de long, 4,14 mètres de large, a un tirant d’eau d’environ 1,10 mètre et pèse environ 25 tonnes à vide. Il a été construit à Hambourg dans les années cinquantes pour l’armée ouest­ allemande. Sa conception la destine autant à la navigation fluviale que côtière (par mer peu agitée).
De part sa construction robuste, son matériau, sa taille, ce bateau constitue ce que nous considérons comme le support idéal d’expérimentations constructives : nous transformons BARKASSE en prototype de mobilité fluviale lente, sobre, propre, durable et écologique.
Une fois remise a l’eau, BARKASSE sillonnera le large réseau des voies navigables européennes, accueillera à bord des activités interdisciplinaires, interculturelles et activistes afin d’explorer les milieux de l’eau et faire l’expérience du bien commun.

en | From the Danube to the Canal du Midi, from the Black Sea and the Rhine, from the Elbe and the Maas to the Dnieper River, the Sava or the Po, BARKASSE will navigate through the incredible network of Europe’s waterways. It will practice the freedom of movement, travel, stay and dwelling, defend the free access to the waterways and riverbanks and guarantee their continuity as commons.
Water milieus are fragile habitats, that are mistreated as much by onshore activities as by nautical practices themselves. Aboard the BARKASSE, we want to experiment with and promote ecological water mobility and living afloat. These special attention to the water milieu starts with careening; it concerns propulsion systems as well as the development of living and working equipments on board.
BARKASSE will float for the mobility of art, and for movement as an art of living. For this purpose, BARKASSE will become an energetically autonomous workshop for research and creation.

de | Von der Donau bis zur Wolga, über den Canal du Midi, das Schwarze Meer und den Rhein, die Elbe, die Maas und den Dnepr, die Save oder den Po, wird die BARKASSE die Wasserwege Europas durchschiffen. Sie experimentiert mit Bewegungs-, Reise-, Aufenthalts- und Wohnfreiheit, setzt sich für den freien Zugang zu den Wasserwegen und Uferzonen ein und sorgt für deren Kontinuität als Gemeingut.
Wasser ist ein Milieu, das oft schlecht behandelt wird. Die Ursachen hierfür sind nicht nur an Land zu suchen, sondern auch in der Schifffahrt selbst. An Bord der BARKASSE wollen wir wasserfreundlichen Mobilität, Wohnformen und Praktiken ausprobieren und vermitteln. Dieser achtsame Umgang mit dem Wasser beginnt gleich bei der Restaurierung des Schiffsrumpfes und setzt sich über die Antriebsart bis hin zur Entwicklung neuer Lebensweisen und Aktivitäten an Bord fort.
Die BARKASSE steht für die Mobilität der Kunst und für Bewegung als Lebenskunst, weshalb sie auch eine energieautarke Forschungs- und Kreationswerkstatt mit auf die Reise nimmt.

fr | Du Danube à la Volga, en passant par le Canal du Midi, la Mer Noire et le Rhin, l’Elbe, la Maas et la Dnjepr, la Save ou le Po, BARKASSE est destinée à sillonner l’incroyable réseau des voies navigables d’Europe. À son bord, nous expérimenterons la liberté de mouvement, de voyage, de séjour et d’habitation : ce projet s’engage pour le libre accès à l’eau et aux rives et pour leur continuité en tant que biens communs.
L’eau est un milieu souvent malmené, non seulement par des pratiques terrestres mais aussi par les pratiques nautiques elle-mêmes. À bord de BARKASSE, nous voulons expérimenter et faire connaître des modes de déplacements, des façons d’habiter et des pratiques respectueuses de l’environnement auquatique. Cette attention au milieu de l’eau commence dès le début du chantier de carénage, jusqu’au développement des systèmes de vie et d’activité à bord en passant par le mode de propulsion.
BARKASSE défend la mobilité de l’art et le mouvement comme art de vivre, à cette fin, elle embarque un atelier de recherche et création autonome en énergie.