
de | ALL HANDS ON DECK! fand vom 19. bis zum 22. September 2024 in Hamburg-Wilhelmsburg statt anlässlich der Einweihung des Decks der „Barkasse“.
en | ALL HANDS ON DECK! took place from 19 to 22 septmeber 2024 in Hamburg-Wilhelmsburg. This cultural programme celebrates the inauguration of the afterdeck of “Barkasse”.
fr | ALL HANDS ON DECK! a eu lieu du 19 au 21 septembre 2024 à l’occasion de l’inauguration du deck de “Barkasse”.

de | All Hands On Deck! wurde am 19. September 2024 mit einem Vortrag über das Projekt BARKASSE, gehalten von Fabien Bidaut, und einer anschließenden öffentlichen Debatte in Anwesenheit von Expert*innen und Gastprofessoren der HAW zum Thema nachhaltige Mobilität eröffnet. In der Schiffbauhalle der Honigfabrik wurden zudem fünf Kurzfilme gezeigt, die 2021 während der Rumpfarbeiten entstanden sind.
fr | L’événement All Hands On Deck ! a été inauguré le 19 septembre 2024 avec une conférence sur le projet BARKASSE, tenue par Fabien Bidaut, suivie d’un débat public en présence d’experts et de professeurs invités de la HAW sur le thème de la mobilité durable. Cinq courts-métrages, réalisés en 2021 lors du chantier de carénage, ont été projetés dans la halle de construction navale de la Honigfabrik.
en | All Hands On Deck! was inaugurated on September 19, 2024 with a lecture on the BARKASSE project by Fabien Bidaut, followed by a public debate with guest experts and professors from HAW on the theme of sustainable mobility. Five short films, made in 2021 during the careening process, were screened in the Honigfabrik shipbuilding hall.


de | Anschließend fand die Vernissage der kollektiven Kunstausstellung „ÜBER WASSER“ an Bord der SCHUTE auf dem Veringkanal statt.
Gezeigt wurden die Kunstwerke von sieben Künstlerinnen von Libertalia* e.V.: Fox Albra (Linolschnitt), Claudio Ramires (Acryl auf Schiffsplane), Jomaa Alsalih (Linolschnitt), Lisa Claire Stolzenberger (Acryl auf Leinwand), Mareike Meier (Linolschnitt und Acryl), Paula Kemink (Acryl), Torsten Holger Schlopsnies aka Todosch (Linolschnitt).
fr | Le vernissage de l’exposition artistique collective « ÜBER WASSER » s’est ensuite déroulé à bord de la barge SCHUTE sur le Veringkanal.
Les œuvres de sept artistes de Libertalia* ont été exposées : Fox Albra (linogravure), Claudio Ramires (acrylique sur bâche de bateau), Jomaa Alsalih (linogravure), Lisa Claire Stolzenberger (acrylique sur toile), Mareike Meier (linogravure et acrylique), Paula Kemink (acrylique), Torsten Holger Schlopsnies aka Todosch (linogravure).
en | The opening of the collective art exhibition “ÜBER WASSER” followed on board the barge SCHUTE on the Veringkanal.
The artworks of seven artists from Libertalia* were on display: Fox Albra (linocut), Claudio Ramires (acrylic on boat tarpaulin), Jomaa Alsalih (linocut), Lisa Claire Stolzenberger (acrylic on canvas), Mareike Meier (linocut and acrylic), Paula Kemink (acrylic), Torsten Holger Schlopsnies aka Todosch (linocut).





de | Um die Einweihung des Decks der BARKASSE zu zelebrieren, vertäute Libertalia* sie an der Schiffbauhalle der Honigfabrik: Sie war drei Tage lang für die Öffentlichkeit zugänglich.
fr | Pour célébrer l’inauguration du pont de la BARKASSE, Libertalia* l’a amarré à la halle de construction navale de la Honigfabrik : elle fut ouverte pendant trois jours au public.
en | To celebrate the inauguration of the deck of the BARKASSE, Libertalia* moored it to the Honigfabrik shipbuilding hall, where it was open to the public for three days.

de | Die BARKASSE wurde außerdem zwei Mal im Laufe des Nachmittags des 21. Septembers zum Projektionsraum und zur Bühne für die Kunstinstallation „BACK H0ME! – A journey through the rise (and fall?) of the capitalocene“ (90′) von Alex Cuesi.
fr | La BARKASSE a également constitué à deux reprises, au cours de l’après-midi du 21 septembre, un espace de projection et une scène pour l’installation artistique « BACK H0ME ! – A journey through the rise (and fall ?) of the capitalocene » (90′) d’Alex Cuesi.
en | The BARKASSE also became a screening room and stage twice during the afternoon of September 21 for the art installation “BACK H0ME! – A journey through the rise (and fall?) of the capitalocene” (90′) by Alex Cuesi.

de | Gleichzeitig fand in der Bootsbauhalle ein dreistündiger Linolschnitt-Workshop statt, der für alle offen war. Unter der Leitung von Claire Mélot und Fox Albra konnten die Teilnehmer*innen ihre Beziehung zum Wasser zeichnerisch darstellen und mit manuellen Radier- und Drucktechniken experimentieren. Die entstandenen Linolschnitte wurden auf Wimpel gedruckt. Die Wimpelkette bildete ein Gemeinschaftswerk, das auf der BARKASSE während ihrer künftigen Fahrten aufgehängt wird, als Zeichen des kollektiven Engagements für den Schutz des Wassermilieus.
fr | En parallèle, un workshop de linogravure ouvert à tous, s’est déroulé trois heures durant dans la halle de construction navale. Accompagné·es par Claire Mélot et Fox Albra, les participant·es ont pu exprimer par le dessin leur relation à l’eau, et expérimenter les techniques de gravure et d’impression manuelles. Les linogravures réalisées ont été imprimées sur des fanions, la guirlande de fanions constituant une œuvre collective qui sera accrochée à la BARKASSE pendant ses navigations à venir, en signe d’engagement collectif pour la préservation du milieu de l’eau.
en | Meanwhile, a linocut workshop, open to all, took place for three hours in the shipbuilding hall. Accompanied by Claire Mélot and Fox Albra, participants were able to express their relationship with water through drawing, and experiment with manual engraving and printing techniques. The linocuts produced have been printed on pennants, the pennant garland constituting a collective artwork that will hang on the BARKASSE during its future sailings, as a sign of collective commitment to preserving the water milieu.









de | Das „Krautfunding“ lief während der gesamten Veranstaltung. Diese spielerische Pflanzenlotterie bot den Publikum, durch eine konkrete und einfache Geste (eine Spende für ein Los: „4 Euro, jedes Los gewinnt“) die Aktivitäten des Vereins und insbesondere das Projekt BARKASSE zu unterstützen. Bei den stündlichen Verlosungen am Nachmittag erhielten die Teilnehmer*innen eine von Libertalia* gezüchtete Pflanze (sei es ein vier Jahre alter Papyrus oder eine Brennnessel aus dem Hof).
fr | Un « Krautfunding » [“Kraut” signifie “plante” en allemand] s’est déroulé tout au long de l’événement. Ce jeu de loterie botanique a permis au public, par un geste concret et simple (un don contre un ticket : « 4 euros, chaque ticket est gagnant »), de soutenir les activités de l’association et notamment le projet BARKASSE . Lors des tirages au sort, effectués toutes les heures de l’après-midi, les participant-es se voyaient offrir une plante cultivée par Libertalia* (qu’il s’agisse d’un papyrus vieux de quatre ans ou d’une ortie ayant poussé dans la cour).
en | A Krautfunding [“Kraut” means “plant” in German] was held throughout the event. This botanical lottery game enabled the public to support the association’s activities, and in particular the BARKASSE project, by making a simple, concrete gesture (a donation in exchange for a ticket: “4 euros, every ticket is a winner”). During the draws, held every hour of the afternoon, participants were offered a plant cultivated by Libertalia* (whether a four-year-old papyrus or a nettle that had grown in the courtyard).





de | Am Abend rundete ein buntes Musikprogramm mit Konzerten und DJ*anes die Veranstaltung:
Sam Souljah (Rap auf Boom-Bap-Beats in Kombination mit Jazz und Funk)
Lee Keanes alias « Killer Kitsch Queen » (queere Sängerin und Performerin)
Dj Substance P (UK Garage bis Techno)
Dj Pandora’s Child, öffnet die Kiste (vielfätige DJ-Set)
fr | En soirée, un programme de musique varié avec concerts et DJ*anes a clôturé la manifestation :
Sam Souljah (rap sur beats boom-bap combinés au jazz et au funk)
Lee Keanes alias « Killer Kitsch Queen » (chanteuse et performeuse queer)
Dj Substance P (UK Garage à Techno)
Dj Pandora’s Child, ouvre la boîte (DJ set varié)
en | The evening was rounded off by a colorful music program with concerts and DJ*anes:
Sam Souljah (rap on boom-bap beats in combination with jazz and funk)
Lee Keanes alias “ Killer Kitsch Queen ” (queer singer and performer)
Dj Substance P (UK garage to techno)
Dj Pandora’s Child, opens the box (diverse DJ set)




ALL HANDS ON DECK! ist eine Soli-Veranstaltung von Libertalia* e.V.
anlässlich der Einweihung des Decks der BARKASSE
mit der Unterstützung von :

Das Projekt Freier Hafen Wilhelmsburg #2, das die Realisierung des vorliegenden Kulturprogramms ermöglichte, wird von Stadtteilkultur, Bezirksamt Hamburg-Mitte, gefördert.
